Вход Регистрация

to the utmost перевод

Голос:
"to the utmost" примеры
ПереводМобильная
  • в высшей степени, предельно
  • utmost:    1) большее, предел возможного; верх (чего-л.) Ex: the utmost of reliability верх надежности Ex: that is the utmost I can do это все, что я смогу сделать Ex: at the utmost самое большее Ex: we shall
  • at the utmost:    самое большее
  • do utmost:    сделать все возможное
  • utmost care:    наивысшая степень заботливости, осторожности
  • the ministry of utmost happiness:    Министерство наивысшего счастья
  • utmost good faith:    сущ. основное правило закона по страхованию, которое заключается в том,что человек, желающий застраховаться, обязан дать страховщику всюинформацию, которая может повлиять на налогообложение; страхов
  • utmost permissible conditions:    предельные условия (эксплуатации)
  • utmost permissible operation conditions:    предельный рабочий режим
  • to the unknown british soldier in france:    Неизвестному британскому солдату во Франции
  • to the tune of something:    adv infml Would he be likely to come down to the tune of, say, one thousand pounds? — Раскошелится ли он, скажем, на сумму в одну тысячу фунтов?
  • to the valiant soldier of the karelian front:    Знак «Честному воину Карельского фронта»
  • to the sum of:    на сумму
  • to the velvet:    в чью-л. пользу, в выигрыше
  • to the struggle against world terrorism:    Слеза скорби
  • to the view:    открыто, на виду (of)
  • to the south:    южнее к югу
Примеры
  • The construction site has since been successfully completed to the utmost satisfaction of client and contractor.
    Строительство было успешно завершено к полному удовлетворению подрядчика и заказчика.
  • The RIVA 128 was instead designed to accelerate Direct3D to the utmost extent possible.
    RIVA 128, напротив, был спроектирован с максимальной совместимостью с Direct3D 5 и OpenGL API.
  • The Unit must fulfil to the utmost the responsibilities entrusted to it under its statute.
    Должны быть предприняты все усилия для того, чтобы полнее использовать возможности этого органа, заложенные в его статуте.
  • We must support her to the utmost, because by empowering women, we empower societies.
    Мы должны оказывать ей всестороннюю поддержку, ибо, расширяя права и возможности женщин, мы расширяем права и возможности обществ.
  • Our Susuricha set contains all the appropriate items to guarantee that this flavor will be experienced to the utmost.
    Наш набор для Сусуритя, содержащий всё необходимое, гарантирует полное наслаждение букетом этого чая.
  • Let your first care be to glorify God to the utmost of your power where you are.
    Пусть вашей главной заботой будет то, чтобы прославлять Бога на пределе своих возможностей, там, где вы находитесь.
  • [Man] putteth an end to the darkness, and exploreth to the utmost limit, the stones of darkness and of the shadow of death.
    и со всею точностью обыскивает камень мрака и тени смертной.
  • And since then M. has been perfect, really; all that he can do he does to the utmost of his ability.
    И с того момента дела М действительно превосходно пошли; все, что Ганапати мог делать, он делал по максимуму.
  • The Parliament of Uruguay is resolutely committed to the objectives of the Inter-Parliamentary Union and contributes to them to the utmost of its ability.
    Парламент Уругвая твердо привержен задачам Межпарламентского союза и делает все возможное для содействия их осуществлению.
  • They shall endeavour to facilitate to the utmost the transit of goods carried in containers or other load units affording adequate security.
    Они прилагают все усилия для максимального облегчения транзита грузов, перевозимых в контейнерах или других упаковочных средствах, обеспечивающих достаточную безопасность.
  • Больше примеров:  1  2